язык журнала
Документирование Традиционной Арабской Медицины: Необходимость, Реальность и Метод
Документирование Традиционной Арабской Медицины: Необходимость, Реальность и Метод
Номер журнала 49

Доктор Мухаммед Аль-Аттар

Доктор Арабской Медицины - Бахрейн

Резюме

Переводил с Арабского: Проф. Ноаман аль-Мусауи

Различным учебным планам медицины уделяется большое внимание во всем мире, официально и популярно, но многие из них преподаются в международных университетах, так что их студенты заканчивают обучение в качестве официальных практиков того же учебного плана, признанного по своей работе, с которой они встречаются, чтобы продолжить свое образование, за исключением того, что у арабской медицины на его родине нет людей, и как будто мы читаем то, что написал Мустафа Аль-Джад ранее «Есть ли заговор, совершенный против движения, чтобы документировать наш арабский фольклор? Я не могу найти единственного оправдания, которое заставляет нас еще не иметь единого арабского архива нашего арабского фольклора, и если движение за документацию по наследию всегда движется вперед по всему земному шару, то Арабское общество скоро продвинется вперед и найдет препятствия, которые мешают ему 

прогресс ».

Чтобы узнать, где мы находимся в области документирования нашего медицинского наследия, достаточно знать, что он представлен в нескольких международных обществах, таких как Международное Общество Этно-фармакологии и его штаб-квартира при фармацевтическом колледже при Университете Граца в Австралии, а также Итало-Латиноамериканское Общество Этно-медицины и его штаб-квартира - кафедра фармацевтических наук при Университете Салерно в Италии. К этому списку прибавим Международное Общество Этнобиологии, которое действует более чем в 70 странах, в дополнение ко многим другим обществам и исследовательским центрам, которые выпускают десятки самых престижных международных рефирированных периодических журналов и специализируются в этом отношении (документация по народной медицине), на ряду с многими другими изданиями, заинтересованными в клинических аспектах традиционной медицины.

Что касается следующего, я не думаю, что мы сталкиваемся со многими проблемами в подходе или концепции, и политические границы больше не являются препятствием для арабской науки в цифровой революции, которая сломала границы между братьями на одной родине, поэтому уже нетрудно строить мосты между нашими островами, не ударяя по стенам политиков, достаточно быть у национальных исследователей «проект», который является самым минимальным проектом. А на практике я вижу следующее:

(1) Принятие Проекта по документированию медицинского наследия децентрализованным способом со стороны исследовательских центров, заинтересованных в этом вопросе, во всех наших арабских странах, с тем чтобы каждый из них имел свободный доступ к общим базам данных;

(2) Содействовать «народному участию» в научных исследованиях в соответствии с методами, ранее опробованными под названием «Citizen science», когда любительские исследователи проводят самые дорогостоящие этапы исследований, которые включают сбор данных и их отправку в общую базу данных, упомянутую выше, или доступную в открытом источнике любым другим способом.

(3) Распределение части научно-исследовательской поддержки арабской медицины во всех ее отраслях, а также распределение приоритетов публикации научных исследований, связанных с арабской медициной, в медицинских, фармацевтических, биологических и сельскохозяйственных журналах, в дополнение к журналам, связанным с человеческими аспектами, такими как культура. Будем ли мы свидетелями возрождения арабов, когда-нибудь, которое распространит сокровища нашей процветающей арабской цивилизации? Мы 

надеемся на это.